• <output id="aynwq"><form id="aynwq"><code id="aynwq"></code></form></output>

    <mark id="aynwq"><option id="aynwq"></option></mark>
  • <mark id="aynwq"><option id="aynwq"></option></mark><label id="aynwq"><dl id="aynwq"></dl></label>
  • 學(xué)習(xí)啦 > 優(yōu)秀作品專欄 > 英語學(xué)習(xí) >

    英語版中國文化學(xué)習(xí):中國文化中的色彩與意義

    時(shí)間: 曉瓊996 分享

      編者按:不同的色彩在中國文化中所表達(dá)的含義是不同的,中國文化博大精深,對(duì)色彩的概念也不盡相同,下面來看一看英語版的色彩解說。

      Green with envy? Feeling blue? Irrespective of whether you’ve been forced to pour over the symbolism of a certain shade of gray, perhaps as part of a literature degree, most Westerners have a decent idea of which colors equate to which emotions. But the Chinese palette is an entirely different animal, with the potential to ruin the best intentions – just try giving your Chinese girlfriend a white rose on Valentine’s Day.

      White白 (bái) — symbolizing bereavement, bad luck, death, failure and stupidity

      Since time immemorial, white has been the dominant color displayed at Chinese funerals, the so-called “白事 (báishi)”, literally, white affairs, while those of lower intelligence, more colloquially known as "idiots", are referred to as “白癡(báichī)”. When hard work achieves no results and all one’s efforts prove to be in vain, Chinese people often say —“白忙了(báimángle)” or “白費(fèi)力 (báifèilì)”.

      Red 紅 (hóng) — symbolizing enthusiasm, fervor, and luck. During a traditional Chinese wedding, it is considered auspicious for the bride and bridegroom to dress in red, in anticipation of a blissful, argument-free union. Red lanterns, red couplets and red papercuts blanketed with the Chinese character “囍(shuāngxǐ, double bliss)” are ubiquitous. Red even makes its way into the lexicon in a term used for female matchmakers, “紅娘 (hóngniáng)”, literally, Red Ladies.

      Yellow 黃 (huáng) — the brightest color, symbolizing royalty, solemnity and sacredness.The dragon robe, the official garb of the feudal emperor in Chinese society, is yellow, and the color's symbolism extends to representing imperial power and sovereignty. On the other hand, Yellow represents pornography. "adult movies" are referred to as "yellow movies" in China.

      Black 黑 (hēi) — symbolizing sublimity, equality, righteousness, and solemnity

      In traditional Chinese plays and dramas, actors whose faces are painted black are playing the role of righteous and just characters. “包公(bāogōng)”, renowned as the most impartial judge in Chinese history, is easily recognized by his black face.

      Green 綠 (Lǜ) — symbolizing life, peace, vitality, and youth. Green has similar connotations in both Chinese and Western culture. The colour appears in agriculture-related Chinese phrases, such as “綠洲 (lǜzhōu)”/oasis and “ 綠茶 (lǜchá)”/green tea. But “綠帽子 (lǜmàozì)”, literally, "green hat", is an exception. Most men are afraid to wear a green hat — as to do so suggests their girlfriend or wife is cheating on them.

      公眾號(hào):HanFan漢風(fēng)

      本文為原創(chuàng)文章,版權(quán)歸作者所有,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載!

    3899845 主站蜘蛛池模板: 亚洲日韩一区二区三区| 国产第一页屁屁影院| 女人爽小雪又嫩又紧| 国产99视频精品免视看7| 亚洲成a人片在线观看中文app| 久久亚洲精品无码观看不卡| 999国产精品| 波多野结衣紧身裙女教师| 女人双腿搬开让男人桶| 国产aaa毛片| 中文字幕一区在线| 精品午夜福利1000在线观看 | 97精品人人妻人人| 欧美黑人乱大交ⅹxxxxx| 成人草莓视频在线观看| 国产理论在线观看| 久久老子午夜精品无码| 91学院派女神| 男人肌肌插女人肌肌| 天天干天天插天天| 午夜精品久久久久久久| 一级做a爰片久久毛片免费看| 男女作爱免费网站| 国产高清在线精品二区| 免费看黄视频app| 99精品视频在线观看| 欧美日韩亚洲区久久综合| 天天躁日日躁狠狠躁av中文| 亚洲首页在线观看| √天堂中文官网8在线| 狠狠噜天天噜日日噜视频麻豆| 成人综合视频网| 免费a级午夜绝情美女视频| 不卡中文字幕在线| 色偷偷成人网免费视频男人的天堂| 成人精品国产亚洲欧洲| 亚洲黄色网站视频| 香蕉在线精品视频在线观看2| 日韩爽爽视频爽爽| 四虎永久免费地址在线网站| igao视频网站|