• <output id="aynwq"><form id="aynwq"><code id="aynwq"></code></form></output>

    <mark id="aynwq"><option id="aynwq"></option></mark>
  • <mark id="aynwq"><option id="aynwq"></option></mark><label id="aynwq"><dl id="aynwq"></dl></label>
  • 學習啦 > 論文大全 > 畢業論文 > 英語論文 > 外語翻譯 >

    關于文化視域下的翻譯研究

    時間: 張聰 1 分享
      論文摘要:本文從文化研究的角度,分析了文化和翻譯的關系,闡述了文化翻譯理論的發展,提出譯者應在翻譯實踐中注重文化意識的培養。
      論文關鍵詞:文化;翻譯;文化翻譯理論;文化意識
      一、引言
      作為文化傳遞的載體,翻譯活動在人類走過的幾個世紀中可謂影響深遠。I·A·理查茲曾于1953年提出,翻譯很可能是世界史上最為復雜的一種活動。翻譯是兩種語言溝通的橋梁,主要任務是在目的語(TargetText)中再現源語(OriginalText)的思想內容,也就是文化信息在傳遞中的解碼和重新編碼的活動,以達到跨文化的社會交際、傳遞的目的。從這個意義上講,翻譯是一種跨語言、跨社會的特殊文化活動,“翻譯從來就不是在真空中產生的”。當今世界科技、經濟和信息網絡的全球化進程不斷加快,文化的多元一體化態勢漸趨明晰,翻譯的文化功用日益彰顯,語際翻譯必然是文化翻譯。翻譯研究需要“客觀地考察譯文在特定的歷史文化環境中形成的動因,分析研究社會、歷史和文化因素對翻譯策略和方法的制約,以及譯著對接受文化產生的影響”。
      二、文化的范疇
      在我們試圖探討翻譯和文化這一主題之前,首先我們來定義一下文化這個概念。文化無疑是一個復雜的現象,它有著豐富的內容。文化人類學之父愛德華·泰勒在他的《原始文化》一書中認為:“文化是一種復雜的整體,其中包括知識、信仰、藝術、道德、法律、習俗以及人們作為社會成員而獲得的一切能力和習慣”。由此我們可以看出,文化是一個包羅萬象的概念。根據《辭?!返慕忉專幕?ldquo;從廣義來說,指人類社會歷史實踐過程中所創造的物質財富和精神財富的總和。從狹義來說,指社會的意識形態以及與它相適應的制度和組織結構。文化是一種歷史現象,每一社會都有與其相適應的文化”。薩莫瓦(Samovar)也認為,文化是-個民族知識、經驗、信仰、價值、態度、等級、宗教以及時空觀念的總合。文化具有一貫性、持久性,滲透于社會生活的各個方面,如風俗習慣、服飾禮儀、婚喪慶典、節日禁忌等等。據說文化影響已深埋于人的新大腦皮層之下,成為集體潛意識。我們從生到死,甚至死后的葬禮也擺脫不了文化的制約。
      那么翻譯與文化的關系如何呢?南開大學的王秉欽教授曾引用了美國著名漢學家約翰·J.迪尼的話對此予以說明:“每一種語言都從文化中獲得生命和營養,所以我們不能只注意如何將一種語言的內容譯成另一種語言,還必須力求表達兩種文化在思維方式和表達情感方面的習慣。”由此看來,翻譯雖然在基本形式上是一種語言轉換的活動,但是還涉及到許多的文化因素。
    19617 主站蜘蛛池模板: 日本在线观看中文字幕| 色www永久免费网站| 欧美18videosex性欧美乱任 | 国产男女免费完整视频| 亚洲国产成人精品青青草原| 人人狠狠综合久久亚洲婷婷| 一区二区视频在线观看| 精品久久国产视频| 女人扒下裤让男人桶到爽| 免费在线看v片| 99热在线只有精品| 欧美精品v国产精品v日韩精品 | 久久99热只有频精品8| 色欲麻豆国产福利精品| 手机在线色视频| 再灬再灬再灬深一点舒服| www在线观看免费视频| 浪荡女天天不停挨cao日常视频 | 精品三级av无码一区| 女人扒开尿口给男人捅| 亚洲精品视频免费| 中文字幕在线高清| 精品免费国产一区二区| 天堂久久久久久中文字幕| 亚洲福利电影在线观看| 你懂的手机在线视频| 日韩午夜在线观看| 后入内射国产一区二区| a级毛片免费看| 欧美性色黄大片www喷水| 国产情侣91在线播放| 中文字幕在线成人免费看| 看久久久久久a级毛片| 国内精品久久久久国产盗摄| 亚洲av中文无码乱人伦| 视频一区二区三区蜜桃麻豆| 少妇高潮喷潮久久久影院| 天堂/在线中文在线资源官网| 久久综合九色综合欧美播| 三级理论中文字幕在线播放| 王爷晚上含奶h嗯额嗯|