• <output id="aynwq"><form id="aynwq"><code id="aynwq"></code></form></output>

    <mark id="aynwq"><option id="aynwq"></option></mark>
  • <mark id="aynwq"><option id="aynwq"></option></mark><label id="aynwq"><dl id="aynwq"></dl></label>
  • 學習啦 > 學習英語 > 英語知識大全 >

    中餐菜名英文翻譯

    時間: 美婷21257 分享

      隨著我國日益走向國際化,餐飲業也面臨著走向世界這個問題。接下來,小編給大家準備了中餐菜名英文翻譯,歡迎大家參考與借鑒。

      中餐菜名英文翻譯

      餐飲專業英語主要包括日常會話用語、烹飪技術用語和中餐英文菜單等等,而這其中尤以中餐英文菜單用得最為普遍。要將中餐菜單翻譯成英文,就先得了解中餐菜名的構成及命名方法。中餐菜名通常由原料名稱,烹制方法、菜肴的色香味形器、菜肴的創始人或發源地等構成。這種反映菜肴內容和特色的命名方法叫做寫實性命名法,此外還有反映菜肴深刻含義的寫意性命名法。

      由于漢語和英語的差異很大,我們在把中餐菜名由中文譯成英文的時候,應該采用寫實性命名法,盡量將菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味型等翻譯出來,讓客人一目了然。將以下幾點"公式"(中英文對照)介紹如下,以供大家參考。

      一、以主料開頭的翻譯方法

      1、介紹菜肴的主料和輔料:

      公式:主料(形狀)+(with)輔料

      例:杏仁雞丁chicken cubes with almond

      牛肉豆腐beef with bean curd1

      西紅柿炒蛋Scrambled2 egg with tomato

      2、介紹菜肴的主料和味汁:

      公式:主料(形狀)+(with,in)味汁

      例:芥末鴨掌duck webs with mustard sauce

      蔥油雞chicken in Scallion oil

      米酒魚卷fish rolls with rice wine

      二、以烹制方法開頭的翻譯方法

      1、介紹菜肴的烹法和主料:

      公式:烹法+主料(形狀)

      例:軟炸里脊soft-fried pork fillet

      烤乳豬roast suckling pig

      炒鱔片Stir-fried eel3 slices

      2、介紹菜肴的烹法和主料、輔料

      公式:烹法+主料(形狀)+(with)輔料

      仔姜燒雞條braised chicken fillet with tender ginger4

      3、介紹菜肴的烹法、主料和味汁:

      公式:烹法+主料(形狀)+(with,in)味汁

      例:紅燒牛肉braised beef with brown sauce

      魚香肉絲fried shredded5 pork with Sweet and sour sauce

      清燉豬蹄stewed pig hoof7 in clean soup

      三、以形狀或口感開頭的翻譯方法

      1、介紹菜肴的形狀(口感)和主料、輔料

      公式:形狀(口感)+主料+(with)輔料

      例:芝麻酥雞crisp chicken with sesame

      陳皮兔丁diced8 rabbit with orange peel

      時蔬雞片sliced chicken with seasonal9 vegetables

      2、介紹菜肴的口感、烹法和主料

      公式:口感+烹法+主料

      例:香酥排骨crisp fried spareribs

      水煮嫩魚tender stewed6 fish

      香煎雞塊fragrant fried chicken

      3、介紹菜肴的形狀(口感)、主料和味汁

      公式:形狀(口感)+主料+(with)味汁

      例:茄汁魚片sliced fish with tomato sauce

      椒麻雞塊cutlets chicken with hot pepper

      黃酒脆皮蝦仁crisp shrimps11 with rice wine sauce

      四、以人名或地名開頭的翻譯方法

      1、介紹菜肴的創始人(發源地)和主料

      公式:人名(地名)+主料

      例:麻婆豆腐Ma Po beancurd

      四川水餃Sichuan boiled dumpling

      2、介紹菜肴的創始人(發源地)、烹法和主料

      公式:人名(地名)+烹法+主料

      例:東坡煨肘DongPo stewed pork joint12

      北京烤鴨Roast Beijing Duck

      在中餐菜名翻譯成英文的過程中,可以采用多種不同的方法,而且每一道菜都可以從不同的角度入手進行翻譯。例如,川菜中的"宮保雞丁"這道菜就有以下幾種譯法:

      1.sauteed chicken cubes with peanuts

      2.Gongbao chicken cubes

      3.diced chicken with chilli and peanuts

      由此可見,中餐菜名的英譯方法是靈活多變的。至于我們在翻譯中應該采用哪種方法,可根據各人的習慣和具體情況確定。不過根據筆者的經驗,只要掌握了第一種以主料開頭的翻譯方法,對其它種類的翻譯方法便可以觸類旁通,我們只需根據文中所列出的翻譯公式去相應作一些交換就行了。



    相關文章:

    1.口譯筆記同聲傳譯

    2.英語背誦的7個技巧

    3.背誦英語的方法技巧總結

    4.六年級英語學習技巧與記憶技巧

    5.想要快速背住英語單詞都有什么技巧方法?

    6.小學生背單詞培養記憶力的小竅門

    365298 主站蜘蛛池模板: 九九99re在线视频精品免费| 国产亚洲欧美日韩在线观看不卡 | 亚洲二区在线视频| 49289.com| 欧美极品少妇无套实战| 在线免费观看韩国a视频| 亚洲视频在线免费看| 99精品众筹模特自拍视频| 狂野猛交xxxx吃奶| 在线视频日韩欧美| 亚洲精品人成在线观看| 91精品视频免费| 欧美成人午夜片一一在线观看 | 午夜美女福利视频| 三级国产三级在线| 精品久久久久久国产| 好硬好湿好爽再深一点h视频| 内射老妇BBWX0C0CK| www.日本在线视频| 污网站视频在线观看| 国产精品自产拍在线观看花钱看 | 第一福利社区导航| 天天躁日日躁狠狠躁一级毛片| 伊人影院综合网| 99在线精品免费视频| 欧美激情xxx| 国产精品一区二区久久| 五月综合色婷婷影院在线观看| 香港aa三级久久三级不卡| 日本三级高清电影全部| 又黄又爽无遮挡免费视频| 一二三四社区在线视频社区| 狠狠色综合网久久久久久| 国产美女精品一区二区三区| 亚洲人免费视频| 青青草视频ios| 成人a一级试看片| 亚洲精品成人片在线观看精品字幕 | 八戒网站免费观看视频| jux900被公每天侵犯的我| 欧美疯狂性受xxxxx另类|