• <output id="aynwq"><form id="aynwq"><code id="aynwq"></code></form></output>

    <mark id="aynwq"><option id="aynwq"></option></mark>
  • <mark id="aynwq"><option id="aynwq"></option></mark><label id="aynwq"><dl id="aynwq"></dl></label>
  • 學習啦 > 學習英語 > 英語知識大全 >

    口譯中的比較結構翻譯技巧

    時間: 美婷21257 分享

      英語中的比較句式建構龐大,復雜多變,往往差之毫厘,謬以千里。它包括比較級,強化式比較,否定式比較,選擇式比較, 遞增或遞減式比較。接下來,小編給大家準備了口譯中的比較結構翻譯技巧,歡迎大家參考與借鑒。

      口譯中的比較結構翻譯技巧

      一、比較級(comparative degree)

      在比較級中,有超越、相等、差遜三個級別。

      1. 超越 (superiority)

      (1)better than: 勝過,優于

      Doing is better than saying.(百說不如一做。)

      (2)more than + 從句。多余,超過

      She has talked more than what is necessary.(她說了一些多余的話)

      (3)“than +關系代詞”的從句。 再 …… 不過。

      He is a scholar than whom no man ever will be more honest.

      (他是個再誠實不過的學者了。)

      (4)superior to :占優勢,比……勝一籌。

      He is superior to his elder brother.(他比他哥哥強)

      2. 相等 (equality)

      (1) as … as. 如……一樣。

      As busy as a bee. ( 忙得不可開交)

      (2) as well as 。 既 …… 又, 和……一樣。

      Pompey, as well as Caesar, was a great man.

      (像愷撒一樣,龐培也是一位偉人。)

      (3) the same as…. 像……一樣。

      The same as the past. (一如從前。)

      (4) such/ so…as. 像……一樣。

      Such a great poet as Homer was proficient not just in literature but also in history .

      (像荷馬那樣的詩人,不僅要精通文學,還要精通歷史。)

      (5) no sooner than.. 一……就(幾乎同時,夸張用法)。

      No sooner said than done.(說到做到。)

      (6) No more than. 就像,不優于。

      You’re no more capable of speaking French than I am.

      擴展:英文中的“別離”怎么說

      The seagulls fly off, the waves roll away and we depart.

      海鷗飛去,波瀾滾滾地流開,我們也別離了。

      And ever has it been that love knows not its own depth until the hour of separation.

      除非臨到了別離的時候,愛永遠不會知道自己的深淺。

      I couldn't even take proper leave of Amundsen.

      我離不開阿姆森了。

      Migrants feel uprooted1 from friends and relatives.

      移民有一種親友別離,情誼割斷之感。

      This is real life, we must go through the parting, reunion will be valuable to know.

      這就是生活的真實,我們必須要經歷了別離,才會知道重逢的可貴。

      Since fate has foreseen our meeting and leaving, why not compromise to it?

      既然命運安排了我們的相聚和別離,又何必強求呢?

      He had something he must say to her before he bade her a long farewell.

      有一樁心事必須在和她長遠別離之前對她說出來。

      I got away as quick as I could.

      我盡快離開了。

      That afternoon I was on my way home after three years of absence.

      那天下午,我在離別三年之后踏上了回家的路。



    相關文章:

    1.中級口譯考試重點詞組及句型

    2.學習英語方法小技巧

    3.口譯備考套語學習

     

    358739 主站蜘蛛池模板: 亚洲中字慕日产2021| 最新国产AV无码专区亚洲| 成人免费一区二区三区| 国产午夜精品无码| 五月婷婷久久综合| 国产女人18毛片水| 最近免费中文字幕中文高清| 国产毛片久久久久久国产毛片| 亚洲av片不卡无码久久| 日本特黄特色特爽大片老鸭| 欧美aaaaaa| 国产成人亚洲综合无码| 久久精品国产亚洲av麻| 青柠视频高清观看在线播放| 日本一道高清一区二区三区| 国产主播在线一区| 中文字幕一区二区三| 精品午夜福利在线观看| 曰皮全部过程视频免费国产30分钟| 国产精品18久久久久久麻辣| 亚洲va在线∨a天堂va欧美va| 97国产在线视频| 日本不卡一二三| 午夜a成v人电影| china同性基友gay勾外卖| 污污视频网站免费在线观看| 国产草草影院ccyycom软件| 亚洲午夜国产精品无码老牛影视 | 国产丝袜第一页| 中文字幕一区日韩精品| 竹菊影视欧美日韩一区二区三区四区五区 | 99热国产在线观看| 欧美日韩亚洲第一页| 天堂网在线观看| 亚洲精品在线播放视频| 0588影视手机免费看片| 日韩精品在线观看视频| 国产va欧美va在线观看| 一卡二卡三卡四卡在线| 波多野结衣无内裤护士| 国产粗话肉麻对白在线播放|